vorherige Kapitel
Kapitel: 1-3 | 4-5 | 6-7 | 8-9 | 10-12 |13-14 | 15-19 | 20- 26

 10. Kapitel: Possessivpronomen

10.1 Possessivpronomen
10.2 betonte und unbetonte Possessivpronomen Teil 1 | Teil 2 | Teil 3
10.3 Übung

 

 11. Kapitel: Demonstrativpronomen

11.1 Bildung Demonstrativpronomen
11.2 adjektivische Demonstrativpronomen
11.3 Neutrum
11.4 substantivische Demonstrativpronomen
11.5 Vokabular Teil 1 | Teil 2 | Teil 3
11.6 Übung

 
 12. Kapitel: Präpositionen

12.1
12.1.1
12.1.2
12.1.3
12.1.4
12.1.5

12.1.6

12.2
12.2.1

12.3
12.3.1
12.3.2
12.3.3
12.3.4
12.3.5
12.3.6
12.3.7
12.3.8

12.4
12.4.1

12.4.2
12.4.3
12.4.4
12.4.5
12.4.6

12.5
12.5.1
12.5.2

12.6
12.6.1

12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12

12.13
12.13.1
12.13.2
12.13.3
12.13.4

12.14
12.15
12.16

12.17 
12.17.1

12.18


12.19
12.20
12.21
12.22
12.23
12.24


12.25
12.26
12.27
12.28
12.29
12.30
12.31
12.32

12.33

12.34
 

Die Präposition (12.1. bis 12.1.5)
Präpositionen geben an, wie sich die Dinge zueinander verhalten
a zur Ortsbestimmung
a als Dativ
a wird auch verwendet zur Angabe der Zeit
Bei manchen Verben (ir,aprender etc.) wird ein eventuell benötigter Infinitiv mit a angeschlossen

Weiter steht a bei bestimmten Ausdrücken

En heißt in, an, auf (12.2 bis 12.2.1)
en bei Verkehrsmitteln

por (12.3 bis 12.3.8)
Ausdruck einer Ursache, eines Motivs, einer inneren Einstellung oder einer Absicht: por
Ausdruck einer Ursache, eines Motivs, einer inneren Einstellung oder einer Absicht: para
simple Tatsachenbeschreibungen
Tatsachenbeschreibung oder Ausdruck einer inneren Einstellung?
Werkzeug, Mittel, Ortsbestimmung: durch
Zeitbestimmung
Preisangabe
Stellvertretung, Austausch, Verwechslung

de (12.4 bis 12.4.6)
Die Präposition de wird übersetzt mit von, an, aus. Weiter wird sie verwendet zur Bildung des Genitivs und bei bestimmten Adverbien.
de zur Bildung des Genitivs
de in der Bedeutung der deutschen Präposition aus
de in adverbialen Bestimmungen
de und por
de in der Übersetzung von an

para (12.5 bis 12.5.2)
para im Sinne von in Richtung
para mit Infinitiv

con = mit (12.6 bis 12.6.1)
conmigo, contigo, consigo

contra = gegen
bajo = unter (im übertragenen Sinn) debajo => unter (in Bezug auf räumliche Verhältnisse)
ante = im Angesicht, antes (vor im zeitlichen Sinne) und delante de (vor im räumlichen Sinne)
entre
hacia
hasta

desde (12.13 bis 12.13.4)
desde und hace
desde kann auch im übertragenen Sinne gebraucht werden
hace wird verwendet, wenn ein Zeitraum angegeben wird und die Handlung nicht mehr andauert
Überführung von desde hace in eine Konstruktion hace... que

a través de = durch, anhand von, im Laufe, über
cerca de = in der Nähe von
dentro = innerhalb, nach Ablauf von

en frente = gegenüber (12.17 bis 12.17.1)
al frente = "an der Spitze"

junto a = neben

(12.19 bis 12.24)
durante = während
gracias a =dank
detrás de =hinter
menos = außer
según = gemäß
tras = nach, hinter

(12.25 bis 12.32)
alrededor de = um.. herum
de acuerdo con = gemäß
en la medida = in dem Maße
encima de = über
a lo largo de = entlang
fuera de = außerhalb
lejos de = weit entfernt von
entre = zwischen


Vokabeln: Teil 1 | Teil 2 | Teil 3 | Teil 4 | Teil 5 | Teil 6 | Teil 7 | Teil 8

Übungen (Präpositionen) Teil 1 | Teil 2 | Teil 3 | Teil 4

 


vorherige Kapitel
Kapitel: 1-3 | 4-5 | 6-7 | 8-9 | 10-12 |13-14 | 15-19 | 20- 26