12.13.3 hace wird verwendet, wenn ein
Zeitraum angegeben wird und die Handlung nicht mehr
andauert
Man
vergleiche
Hace
una semana me escribió una carta.
= Es ist
eine Woche her, dass er mir einen Brief
geschrieben hat. (Handlung abgeschlossen) aber:
Desde hace una semana
me escribe una carta cada dia.
= Seit einer Woche schreibt er mir jeden
Tag einen Brief. (Handlung dauert an)
Hace un año
me mudé a Berlín. = Ich bin
vor einem Jahr nach Berlin gezogen.
aber:
Desde el año
1994 vivo en Berlín. = Ich wohne
seit 1994 in Berlin.
desde in
Verbindung mit Zeiträumen ( desde hace
)
Vivo
en Berlin desde hace diez años. = Ich lebe schon seit zehn Jahren
in Berlin.
Desde hace tres semanas
le estoy diciendo que tiene que ir al médico.
= Seit drei Wochen sag ich ihm nun schon,
dass er zum Arzt gehen soll.
hace wird konjugiert
Hace
ya tres años que se murió
su esposa.
= Es ist nun schon drei Jahre her, dass
seine Frau gestorben ist.
Da hace ein Verb
ist, muss die Zeitenfolge beachtet werden.
Hacía ya
tres años que se había muerto
su esposa cuando se casó de nuevo.
= Es war schon drei Jahre her, dass seine
Frau gestorben war, als er erneut heiratete.