Das deutsche durch kann
immer mit por übersetzt
werden.
Lo
supe por el canal de noticias CNN.
= Ich habe es durch den Nachrichtensender
CNN erfahren.
Lo que ocurrió
luego, lo supe por el relato de mi madre.
= Was dann passiert ist, habe ich durch den
Bericht meiner Mutter erfahren.
Lo conocí por
ti.
= Ich habe ihn durch dich kennengelernt.
Lástima que
me enteré por otros medios y no por
Usted.
= Bedauerlich, dass ich es über andere
Kanäle und nicht durch Sie erfahren habe.
Esto lo tienes que
aprender por ti mismo.
= Das musst du alleine lernen. (durch dich
selbst)
Subieron
los escalones y entraron por la puerta.
= Sie stiegen die Stufen hinauf und kamen
durch die Tür herein.
Iban
por el desierto.
= Sie gingen durch die Wüste.
Hacía tres días
que andaba por el bosque y había perdido
la noción del tiempo.
= Er ging nun schon seit drei Tagen durch
den Wald und hatte jedes Zeitgefühl verloren.
Hemos dado una
vuelta por la ciudad.
= Wir haben einen Spaziergang durch die Stadt
gemacht.
por
bei Ortsbestimmungen
¿Dónde
está mi monedero? Está
por ahí.
= Wo ist mein Geldbeutel? Der liegt da irgendwo.
Vamos a Munich pasando
por Bamberg.
= Wir fahren über Bamberg nach München.