Hasta
ahora no sabía nada de eso.
= Bis jetzt habe ich nichts davon gewusst.
13.4.3 mañana =morgen
Lo
compro mañana. = Ich kaufe es
morgen.
13.4.4 hasta mañana = bis morgen
Hasta mañana
se va a resolver el problema.
= Man wird das
Problem bis morgen lösen.
13.4.5 anoche = gestern abend
Anoche
dormí mal.
= Ich habe gestern Nacht schlecht geschlafen.
Andere Konstruktionen mit noche
El sábado
por la noche nos fuimos a un bar.
= Samstag Abend sind wir in eine Bar gegangen.
De noche llegamos
a Berlín. = Nachts sind wir
in Berlin angekommen.
Se despertaron cuando ya
era de noche oscura. = Sie wachten
auf, als es schon tiefe Nacht war.
13.4.6 de antemano = von vorneherein
Él
lo sabía de antemano pero no nos dijo
nada.
= Er wusste es von vorneherein, aber er hat
uns nichts gesagt.
13.4.7 ayer = gestern
Me
llamó ayer para decirme que no podía.
= Er rief mich gestern an, um mir zu sagen,
dass er nicht kann.
13.4.8 anteayer = vorgestern
Anteayer
nos fuimos a comprar zapatos. = Vorgestern
sind wir Schuhe kaufen gegangen.
13.4.9 hoy mismo = heute noch
Lo vas a hacer
hoy mismo, si no te quedas en casa mañana.
= Du machst das heute
noch, wenn nicht bleibst du morgen zu Hause.
13.4.10 a menudo = oft
Venía
a visitarnos a menudo. = Er hat uns
oft besucht.
13.4.11 siempre = immer
Siempre
iba a la universidad pero no aprendió
nada.
= Er ging immer zur Universität, aber
er hat nichts gelernt.
13.4.12 de repente = plötzlich
De
repente me dijo que no llevaba dinero consigo.
= Plötzlich sagte er mir, dass er kein
Geld bei sich hatte.
13.4.13 en seguida = sofort
Vengo
en seguida. = Ich komme sofort.
13.4.14 recién = kürzlich,
erst
recién
Recién
supe que él es un hombre rico.
= Ich habe erst kürzlich erfahren, dass
er ein reicher Mann ist
Südamerika:Recién después
que se había ido, me enteré
quién era.
= Erst nachdem er gegangen war, habe ich erfahren,
wer er ist
Spanien:Sólo
después que se había ido, me
enteré quién era.
= Erst nachdem er gegangen war, habe ich erfahren,
wer er ist.
Ni siquiera es capaz
de acordarse del contenido de los libros leidos
recientemente.
= Er erinnert sich nicht mal an Bücher,
die er vor kurzem gelesen hatte.
13.4.15 entretanto = inzwischen
Yo me voy a
hacer compras, entretanto podéis hacer
lo que os dé la gana. = Ich gehe einkaufen,
währenddessen könnt ihr machen was
ihr wollt. ( ...was die Lust euch gibt)
13.4.16 todavía = noch
Todavía puedo hacerlo. = Ich kann es noch machen.
13.4.17 todavía no = noch nicht
Todavía
no lo sé. = Ich weiss es
noch nicht.
13.4.18 tarde = spät
Vino
tarde. = Er kam spät.
Achtung: por la tarde = nachmittags
Le
veo hoy por la tarde. = Ich sehe ihn
heute nachmittag.
13.4.19 pronto = bald
Va
a venir pronto. = Er wird bald kommen.
13.4.20 hace poco = kürzlich
Hace poco ni
siquiera podía pedir un café
en español. = Vor kurzem konnte
ich nicht mal einen Kaffee auf Spanisch bestellen.