Spanisch lernen - Spanisch online Lehrbuch
Inhaltsverzeichnis Kapitel 13 die Kapitel 13.8 bis 13.8.4 Adverbien

einen Punkt zurück
Kapitel 13: Adverbien und Komparativ

   13.8 bis 13.8.4 abgeleitete Adverbien
 13.8.1
 13.8.2
 13.8.3
 13.8.4
Adjektiv als Alternative zum Adverb
Adjektiv anstatt des Adverbs
Unterschiedliche Bedeutung von Adjektiv und Adverb
Adverbiale Bestimmungen als Ersatz für das Adverb

  13.8 abgeleitete Adverbien

Von vielen Adjektiven kann ein Adverb gebildet werden. Man tut dies, so das Adjektiv eine weibliche Form hat, also auf -a endet, indem man an dieses Adjektiv in der weiblichen Form ein -mente anhängt. Besitzt das Adjektiv eine solche weibliche Form nicht, weil es auf e oder Konsonant endet, dann hängt man auch an dieses Adjektiv -mente an.

männlich
weiblich
Adverb
Bedeutung
generoso
cuidadoso
rápido
concienzudo
tranquilo
lento
lamentable
mortal
feliz
alegre
difícil
fuerte
  probable
generosa
cuidadosa
rápida
concienzuda
tranquila
lenta
lamentable
mortal
feliz
alegre
difícil
fuerte
probable
generosamente
cuidadosamente
rápidamente
concienzudamente
tranquilamente
lentamente
lamentablemente
mortalmente
felizmente
alegremente
difícilmente
fuertemente
probablemente
großzügigerweise
sorgfältig
schnell
bewusst
ruhig
langsam
bedauernswerterweise
tödlich
glücklicherweise
fröhlicher
schwierig
stark, laut
vermutlich

  Beispiele
Después de haber bebido tranquilamente su cerveza, se levantó y comenzó a cantar.
= Nachdem er ruhig sein Bier getrunken hatte, stand er auf und begann zu singen.
Rápidamente se divulgó el rumor de que se había muerto.
= Schnell verbreitete sich das Gerücht, dass er gestorben war.
Tocaron fuertemente a la puerta, tan fuerte que me desperté.
= Es klopfte laut an der Tür, so laut, dass ich erwachte.
Probablemente me lo dice si se lo pregunto.
= Möglicherweise sagt er es mir, wenn ich ihn frage.

  13.8.1 Adjektiv als Alternative zum Adverb

Einige Adjektive können auch, obwohl ein dazu passendes Adverb existiert, als Adverb verwendet werden. In diesem Fall ist die männliche Form das Adverb. Will man sich ein Bild davon machen, ob das "eigentliche" Adverb verwendet wird oder das adverbial verwendete Adjektiv kann man entsprechende Suchabfragen bei Google starten. In diesen Fällen liefert meistens das adverbial verwendete Adjektiv mehr Treffer.

Él corre rápido. <=> Corre rápidamente.
= Er läuft schnell.
A veces la vida nos pega duramente. <=> A veces la vida nos pega duro.
= Manchmal ist das Leben hart.

  13.8.2 Adjektiv anstatt des Adverbs
Weiter gibt es noch den Fall, dass das Adverb der männlichen Form des Adjektives entspricht und ein Adverb mit -mente nicht existiert.

Lo compré muy barato en la tienda de al lado.
= Ich habe es billig in dem Laden nebenan gekauft.
falsch: Lo compré baratamente en la tienda de al lado.
Tenía que trabajar duro para tener éxito.
= Er musste hart arbeiten um Erfolg zu haben.
falsch: Tenía que trabajar duramente para tener éxito.
Lo has comprado demasiado caro.
= Du hast es zu teuer bezahlt.
falsch: Lo has comprado demasiado caramente.

  13.8.3 Unterschiedliche Bedeutung von Adjektiv und Adverb
Se viste muy raro. = Er zieht sich seltsam an.
Se viste raramente. = Er zieht sich selten an.
Trabaja muy preciso. = Er arbeitet sehr genau.
Precisamente hoy trabaja. = Ausgerechnet heute arbeitet er.

  13.8.4 Adverbiale Bestimmungen als Ersatz für das Adverb
Einige Adverbien auf -mente werden oft durch adverbiale Bestimmungen ersetzt

Se viste elegantemente.
<=>
Se viste con elegancia.
= Sie zieht sich elegant an.
Bebió un zumo de naranja silenciosamente.
<=>
Bebió un zumo de naranja en silencio.
= Er trank schweigend einen Organgensaft.
Nos íbamos frequentemente al bar que está en frente de mi casa.
<=>
Nos ibamos con frecuencia al bar que está en frente de mi casa.
= Wir gingen oft in die Kneipe, die gegenüber meiner Wohnung lag.
Hicimos el trabajo cuidadosamente.
<=>
Hicimos el trabajo con cuidado.
= Wir haben die Arbeit sorgfältig ausgeführt.
Se despidió cariñosamente.
<=>
Se despidió con cariño.
= Sie verabschiedete sich zärtlich.
Indudablemente lo hizo mal.
<=>
Sin duda lo hizo mal.
= Ohne Zweifel hat er es schlecht gemacht.
Generalmente no me gustan los mejillones.
<=>
En general no me gustan los mejillones.
= Normalerweise mag ich keine Miesmuscheln.

einen Punkt zurück