Wird auf eine Zeit oder
einen Raum Bezug genommen,
dann kann im Spanischen wie im Deutschen der relativische
Anschluss auch über das Relativadverb donde
hergestellt werden. Man beachte, dass dieses donde
im Gegensatz zum Interrogativpronomen keinen Akzent trägt.
Dieses Relativadverb ist im Deutschen wie im Spanischen
unveränderlich, das haben Adverbien nämlich
so an sich, unveränderlich zu sein.
Der
Ort, wo der Unfall passiert ist.
Die Orte, wo immer die Unfälle passieren.
Die Zeit, wo wir besoffen in der Ecke lagen.
Er ist immer dahin gegangen, wohin auch
sie ging.
Die Stadt, wo er herkommt.