Das deutsche durch kann immer mit por übersetzt werden.

Lo supe por el canal de noticias CNN.
Ich habe es durch den Nachrichtensender CNN erfahren.
Lo que ocurrió luego, lo supe por el relato de mi madre.
Was dann passiert ist, habe ich durch den Bericht meiner Mutter erfahren.
Lo conocí por ti.
Ich habe ihn durch dich kennengelernt.
Lástima que me enteré por otros medios y no por Usted.
Bedauerlich, dass ich es über andere Kanäle und nicht durch Sie erfahren habe.
Esto lo tienes que aprender por ti mismo.
Das musst du alleine lernen. (durch dich selbst)
Subieron los escalones y entraron por la puerta.
Sie stiegen die Stufen hinauf und kamen durch die Tür herein.
Iban por el desierto.
Sie gingen durch die Wüste.
Hacía tres días que andaba por el bosque y había perdido la noción del tiempo.
Er ging nun schon seit drei Tagen durch den Wald und hatte jedes Zeitgefühl verloren.
Hemos dado una vuelta por la ciudad.
Wir haben einen Spaziergang durch die Stadt gemacht.
por bei Ortsbestimmungen
¿Dónde está mi monedero? Está por ahí.
Wo ist mein Geldbeutel? Der liegt da irgendwo.
Vamos a Munich pasando por Bamberg.
Wir fahren über Bamberg nach München.