abajo, debajo , bajo por debajo, por abajo
abajo, debajo , bajo por debajo, por abajo
debajo unten, unterhalb (nur räumlich)
bajo unten, unterhalb (auch bildlich)
abajo herunter, hinunter, hinab (unten, wenn absolut verwendet)
Man vergleiche
Voy por abajo.
Ich gehe hinunter.
Voy abajo.
Ich komme runter.
Voy por debajo del puente.
Ich gehe unter der Brücke durch.
Voy debajo del puente.
ich gehe unter die Brücke.
Íbamos debajo de la lluvia por las calles.
Wir gingen im Regen durch die Straßen.
Íbamos bajo la lluvia por las calles.
Wir gingen im Regen durch die Straßen.
Iba debajo de una sábana asi que no se sabía quién era.
Er ging unter einem Betttuch, so dass niemand wusste, wer er ist.
Estoy abajo.
Ich bin unten.
Bajo su presidencia la inflación iba creciendo.
Unter seiner Präsidentschaft stieg die Inflation ständig an.

abajo (unten, hinunter) ist absolut und kann nicht dazu verwendet werden, die Verhältnisse zwischen zwei Objekten wiederzugeben. Das ist auch im Deutschen so. herunter, hinunter, hinab sind absolut, sie geben nicht an, wie sich zwei Objekte gegeneinander verhalten, ein Satz wie "Das Buch ist hinunter dem Tisch" ist Unsinn. Ein Satz wie "Das Buch ist unten, unter dem Tisch" beschreibt einen komplexeren Sachverhalt. Es bedeutet, dass das Buch ein Stockwerk weiter unten unter einem sich dort befindlichen Tisch liegt. Hinunter kann nur absolut verwendet werden, "ich gehe hinunter, ich bin unten". Es gilt aber auch der Umkehrschluss. debajo (unter), por debajo (unten durch), bajo (unter, auch bildlich) sind relativ, beziehen sich auf irgendwas und können nicht alleine stehen. Ein Satz wie "ich sehe unter" ist Unsinn.

Der Unterschied zwischen por debajo und debajo ist klar. por debajo heißt "unten durch" und debajo heißt "unter". Zwischen bajo und debajo gibt es keinen Unterschied, außer halt, dass debajo mit de angeschlossen wird und bajo nicht. Bajo kann auch nicht mit einer Präposition stehen, man sollte eine Konstruktion wie por bajo consumo (durch den geringen Konsum) nicht verwechseln mit einer Konstruktion vom Typ:

El pájaro pasa por debajo del puente Der Vogel flog unter der Brücke hindurch.