Der Irrealis der Vergangenheit wird verwendet, wenn die Bedingung, die Vorraussetzung für das Eintreten eines Ereignis ist, definitiv nicht vorliegt. Im Deutschen steht hier sowohl im wenn Satz als auch Hauptsatz der Plusquamperfekt im Konjunktiv. Im Spanischen steht im wenn Satz der subjuntivo pluscuamperfecto und im Hauptsatz der condicional perfecto.

Le habría dado el dinero,si me lo hubiera (hubiese) pedido.
Ich hätte ihm das Geld gegeben,wenn er mich gefragt hätte.
Habríamos construido la casa, si hubieramos tenido dinero.
Wir hätten das Haus gebaut,wenn wir Geld gehabt hätten.
Él habría ido a España, si no se hubiera quebrado una pierna.
Er wäre nach Spanien gegangen, wenn er sich nicht ein Bein gebrochen hätte.
Os habríamos regalado algo, si hubiéramos sabido qué os hace falta.
Wir hätten euch was geschenkt, wenn wir gewusst hätten, was euch fehlt.