Sorprendió un león a una liebre
que dormía tranquilamente. Pero cuando
estaba a punto de devorarla, vio pasar a
un ciervo. Dejó entonces a la liebre
por perseguir al ciervo.
Despertó la liebre ante los ruidos
de la persecución, y no esperando
más, emprendió su huída.
Mientras tanto el león, que no pudo
dar alcance al ciervo, ya cansado, regresó
a tomar la liebre y se encontró con
que también había buscado
su camino a salvo.
Entonces se dijo el león
- bien me lo merezco, pues teniendo ya una
presa en mis manos, la dejé para
ir tras la esperanza de obtener una mayor.
Si tienes en tus manos un pequeño
beneficio, cuando busques uno mayor, no
abandones el pequeño que ya tienes,
hasta tanto no tengas realmente en tus manos
el mayor.
Ein
Löwe überraschte einen Hasen,
der ruhig schlief. In dem Moment, als er
ihn verschlingen wollte, sah er einen Hirsch
vorbeilaufen. Er ließ also von jenem
Hasen ab und verfolgte den Hirsch.
Der Hase schreckte bei dem Verfolgungslärm
hoch, wartete nicht mehr und ergriff die
flucht.
Währenddessen kehrte der Löwe,
der den Hirsch nicht einholen konnte und
nun müde war, zurück, um den Hasen
zu nehmen. Er fand aber auch diesen nicht
mehr vor, weil er ja geflohen war.
Da sagte sich der Löwe: "Ach,
das geschieht mir zu Recht. Denn ich ließ
die Beute, die ich schon in den Pranken
hatte, fahren und machte mir Hoffnung auf
eine größere!"
Wenn du einen kleinen Gewinn in deinen
Händen hältst und nach einem größeren
suchst, so verlasse den kleinen, den du
schon hast, solange nicht, bis du den größeren
wirklich in den Händen hast.