Dormía tranquilamente un león,
cuando un ratón empezó a juguetear
encima de su cuerpo. Despertó el
león y rápidamente atrapó
al ratón; y a punto de ser devorado,
le pidió éste que le perdonara,
prometiéndole pagarle cumplidamente
llegado el momento oportuno. El león
echó a reír y lo dejó
marchar.
Pocos días después unos cazadores
apresaron al rey de la selva y le ataron
con una cuerda a un frondoso árbol.
Pasó por ahí el ratoncillo,
quien al oír los lamentos del león,
corrió al lugar y royó la
cuerda, dejándolo libre.
- Días atrás - le dijo -,
te burlaste de mí pensando que nada
podría hacer por ti en agradecimiento.
Ahora es bueno que sepas que los pequeños
ratones somos agradecidos y cumplidos.
Nunca desprecies las promesas de los
pequeños honestos. Cuando llegue
el momento las cumplirán.
Ein
Löwe schlief ganz ruhig, als eine Maus
auf seinem Körper zu spielen begann.
Der Löwe erwachte und, ganz schnell,
fing er die Maus. Als sie verschlungen werden
sollte, bat sie ihn um Verzeihung und versprach
ihm, ihn im gegebenen Augenblick gebührend
zu bezahlen. Der Löwe lachte und liess
sie gehen.
Wenige Tage später fingen einige Jäger
den König des Waldes und banden ihn
mit einem Seil an einem dicht belaubten
Baum fest. Das Mäuschen, welches das
Gebrüll des Löwen hörte,
eilte herbei, zernagte das Seil und liess
ihn frei.
"Vor einigen Tagen", sagte es
zu ihm, " machtest du dich lustig über
mich und dachtest, dass ich nichts für
dich machen könnte, um dir zu danken.
Nun ist es gut, dass du weisst, dass die
Mäuschen dankbar und höflich sind.
Schätze nie die Versprechen der
ehrlichen Kleinen gering. Wenn der Moment
da ist, lösen sie sie ein.