El rayo de Luna (Der Mondstrahl): Primera parte


  Seite 06


¡Amar! Había nacido para soñar el amor, no para sentirlo. Amaba a todas las mujeres un instante: a ésta porque era rubia, a aquélla porque tenía los labios rojos, a la otra porque se cimbreaba al andar como un junco.
Algunas veces llegaba su delirio hasta el punto de quedarse una noche entera mirando a la luna, que flotaba en el cielo entre un vapor de plata, o a las estrellas que temblaban a lo lejos como los cambiantes de las piedras preciosas.
Lieben! Er wurde geboren, um von der Liebe zu träumen, nicht, um sie zu fühlen.Er liebte alle Frauen einen Augenblick lang: diese, weil sie blond war, jene, weil sie rote Lippen hatte, die andere, weil sie sich beim Gehen anmutig wie ein Schilfrohr bewegte. Manchmal erreichte sein Entzücken sogar den Punkt, dass er eine ganze Nacht im Freien blieb, um den Mond zu betrachten, der im silbernen Nebel des Himmels dahintrieb, oder die Sterne, die in der Ferne wie das Farbenspiel der Edelsteine schimmerten.

Vokabeln
  cimbrear = schwingen
  el junco = das Schilfrohr





Kontakt Impressum Datenschutz