¡Su
voz!... su voz la he oído... su voz
es suave como el rumor del viento en las
hojas de los álamos, y su andar acompasado
y majestuoso como las cadencias de una música.
Y esa mujer, que es hermosa como el más
hermoso de mis sueños de adolescente,
que piensa como yo pienso, que gusta como
yo gusto, que odia lo que yo odio, que es
un espíritu humano de mi espíritu,
que es el complemento de mi ser, ¿no
se ha de sentir conmovida al encontrarme?
¿No me ha de amar como yo la amaré,
como la amo ya, con todas las fuerzas de
mi vida, con todas las facultades de mi
alma?
Ihre Stimme!... ich habe ihre Stimme gehört…
ihre Stimme ist sanft wie das Rauschen des
Windes in den Blättern der Pappeln, und
ihr rhythmischer und majestätischer Gang
wie die Kadenzen einer Musik.
Und diese Frau, die so schön ist wie
der schönste meiner Jugendträume,
die so denkt wie ich denke, die so geniesst
wie ich geniesse, die so hasst wie ich hasse,
die ein geistiges Wesen meiner Seele ist,
die die Ergänzung meines Wesens ist,
muss sie nicht gerührt sein, wenn sie
mich findet? Muss sie mich nicht lieben, so
wie ich sie liebe, mit all meinen Lebenskräften,
mit all meinen Seelenkräften?