Aus didaktischen Gründen handelt es sich bei nachfolgender
Uebersetzung um eine möglichst wortgetreue Wiedergabe
der Geschichte, damit der Leser/Hörer die von Becquer
gewählten, zum Teil recht schwierigen Satzstrukturen
nachvollziehen kann.
Seite 01
Que
lo crea o no, me importa bien poco.
Mi abuelo se lo narró a mi padre;
mi padre me lo ha referido a mí,
y yo te lo cuento ahora, siquiera no sea
más que por pasar el rato.
Ob Sie es glauben oder nicht, interessiert
mich wenig. Mein Grossvater erzählte
es meinem Vater; mein Vater hat es mir erzählt,
und ich erzähle es dir jetzt, und sei
es nur zum Zeitvertreib.