Yo
permanecí un rato mirándole
en silencio. Francamente, creí que
estaba loco; pero él prosiguió
con igual vehemencia:
-Usted busca la frontera; pues bien, si
delante de esa cruz le pide usted al cielo
que le preste ayuda, las cumbres de los
montes vecinos se levantarán en una
sola noche hasta las estrellas invisibles,
sólo porque no encontremos la raya
en toda nuestra vida.
Yo no puedo menos de sonreírme.
-¿Se burla usted?... ¿Cree
acaso que esa es una cruz santa como la
del porche de nuestra iglesia?...
-¿Quién lo duda?
-Pues se engaña usted de medio a
medio; porque esa cruz, salvo lo que tiene
de Dios, está maldita... esa cruz
pertenece a un espíritu maligno,
y por eso le llaman la cruz del diablo.
-¡La cruz del diablo! -repetí
cediendo a sus instancias, sin darme cuenta
a mí mismo del involuntario temor
que comenzó a apoderarse de mi espíritu,
y que me rechazaba como una fuerza desconocida
de aquel lugar;- ¡la cruz del diablo!
¡Nunca ha herido mi imaginación
una amalgama más disparatada de dos
ideas tan absolutamente enemigas!... ¡Una
cruz... y del diablo!!! ¡Vaya, vaya!
Fuerza será que en llegando a la
población me expliques este monstruoso
absurdo.
Ich
schaute ihn eine Weile in Ruhe an. Frei
heraus, ich glaubte, dass er verrückt
war; aber er fuhr mit gleicher Heftigkeit
fort: "Sie suchen die Grenze; nun gut, wenn
Sie den Himmel vor diesem Kreuz um Hilfe
bitten, werden sich die Gipfel der benachbarten
Berge in einer einzigen Nacht bis zu den
unsichtbaren Sternen erheben, nur deshalb,
weil wir die Grenze in unserem Leben nicht
finden."
Ich kann nur lächeln.
"Sie machen sich lustig?... Glauben
Sie vielleicht, dass dies ein heiliges Kreuz
ist, wie das in der Vorhalle unserer Kirche?"...
"Wer bezweifelt dies?"
"Nun, sie betrügen sich von A
bis Z; denn dieses Kreuz ist verflucht,
ausgenommen das, was es von Gott hat...
dieses Kreuz gehört einem bösartigen
Geist, und deswegen nennt man es das Teufelskreuz.
"Das Teufelskreuz!", wiederholte
ich, durch seine Worte verunsichert, ohne
selber zu bemerken, wie sich eine unfreiwillige
Furcht meines Geistes bemächtigte und
mich wie eine unbekannte Macht von diesem
Ort zurückstiess; "das Teufelskreuz!
Niemals hat mir eine unsinnigere Mischung
zweier so absolut feindlicher Ideen meine
Vorstellung so verletzt!... ein Kreuz!...
und des Teufels!!! Na so etwas! Es wäre
gut, wenn du mir dieses absurde Monstrum
erklären würdest, sobald wir im
Dorf angekommen sind."
Vokabeln |
|
francamente = frei heraus |
|
|
proseguir
= fortfahren, weitermachen |
|
|
prestar
ayuda = Hilfe gewähren |
|
|
acaso
= vielleicht, möglicherweise |
|
|
el
porche = der Laubengang, die Vorhalle |
|
|
de
medio en medio = vollständig,
von A bis Z |
|
|
maligno=
bösartig |
|
|
cediendo
a sus instancias = durch seine Worte
verunsichert |
|
|
apoderarse
= bemächtigen |
|
|
rechazar
= zurückstossen |
|
|
una
amalgama = durch seine Worte verunsichert
|
|