Ya
no quedó duda alguna. Una banda de
malhechores se albergaba en los subterráneos
del castillo.
Éstos, que sólo se presentaban
al principio muy de tarde en tarde y en
determinados puntos del bosque que aun en
el día se dilata a lo largo de la
ribera, concluyeron por ocupar casi todos
los desfiladeros de las montañas,
emboscarse en los caminos, saquear los valles
y descender como un torrente a la llanura,
donde a éste quiero, a éste
no quiero, no dejaban títere con
cabeza.
Nun
blieb kein Zweifel. Eine Bande von Verbrechern
logierte in den Untergeschossen des Schlosses.
Diese, die sich anfänglich nur selten
an bestimmten Punkten des Waldes zeigten,
der undurchdringlich selbst am Tag sich am
Ufer hinzog, beschlossen schließlich,
alle Berghänge zu besetzen, sich auf
den Wegen in einen Hinterhalt zu legen, die
Täler zu plündern und wie ein Wildwasser
in der Ebene abzuebben, wo sie, dies will
ich, dies will ich nicht, alles kurz und klein
schlugen.