La cruz del diablo (Das Teufelskreuz)


 Seite 42

Este venerable ermitaño, a cuya prudencia y proverbial sabiduría encomendaron los vecinos de Bellver la resolución de este difícil problema, después de implorar la misericordia divina por medio de su santo Patrono, que, como ustedes no ignoran, conoce al diablo muy de cerca y en más de una ocasión le ha atado bien corto, les aconsejó que se emboscasen durante la noche al pie del pedregoso camino que sube serpenteando por la roca; en cuya cima se encontraba el castillo, encargándoles al mismo tiempo que, ya allí, no hiciesen uso de otras armas para aprehenderlo que de una maravillosa oración que les hizo aprender de memoria, y con la cual aseguraban las crónicas que San Bartolomé había hecho al diablo su prisionero.
Dieser würdige Einsiedler, dem die Einwohner von Bellver wegen seiner Klugheit und sprichwörtlichen Weisheit die Lösung dieses schwierigen Problems anvertrauten, und der, wie sie nicht wissen können, den Teufel sehr gut kennt, und bei mehr als einer Gelegenheit wurde er von ihm angegriffen, riet ihnen nun, nachdem er die göttliche Barmherzigkeit mittels seines Patrons erfleht hatte, sie sollten sich während der Nacht am Fusse des steinigen Weges, der sich den Felsen hinauf schlängelt und auf dessen Gipfel sich das Schloss befand, verschanzen; und seien sie einmal dort, so sollten sie keine andere Waffe benützen, um ihn zu fassen, als ein wunderschönes Gebet, das er sie auswendig lernen liess, und die Chroniken versicherten, dass der Heilige Bartholomäus damit den Teufel zu seinem Gefangegen gemacht hatte.

Vokabeln
  venerable = würdig
  la prudencia = die Klugheit
  proverbial = sprichwörtlich
  encomendar = anvertrauen
  implorar = flehen, bitten
  la misericordia divina = die göttliche Barmherzigkeit
  emboscar = verschanzen
  pedregoso = steinig
  serpentear = schlängeln
  encargar= beauftragen


Kontakt Impressum Datenschutz