Spanisch lernen - Spanisch online Lehrbuch
Inhaltsverzeichnis KurzgeschichteVicente  Blasco Ibañez: Guapeza valenciana

zurück
Übungen Level 3: Vicente  Blasco Ibañez: (1867-1927)

  Guapeza valenciana (Valencianische Prahlsucht)

772 KB!

 Seite 27

Texto  español                                       deutscher Text                                      
 

El entierro fue una manifestación de duelo.
Aún quedaba sangre de valientes: la raza no iba a terminar tan pronto como muchos creían. Los amos de las casas de juego marchaban en primer término tras el ataúd, como afligidos protectores del muerto, y tras ellos, todos los matones de segunda fila y los aspirantes a la clase; morralla del Mercado y del Matadero que esperaban ocasión para revelarse, y hacía sus ensayos de guapeza yendo a pedir alguna peseta en los billares o timbas de calderilla.
Aquel cortejo de caras insolentes con gorrillas ladeadas y tufos en las orejas hacía apartarse a los transeúntes, pensando en el gran golpe que se perdía la Guardia Civil. ¡Qué magnífica redada podía echarse! Pero no; había que respetar el dolor sincero de aquella gente, que lloraba al muerto con toda su alma, con una ingenuidad jamás vista en los entierros.

 

Das Begräbnis war eine Kundgebung der Trauer. Immer noch gab es Blut der Mutigen: Die Rasse würde nicht so schnell aussterben, wie viele glaubten. Die Besitzer der Spielhöllen gingen wie bekümmerte Beschützer gleich hinter dem Sarg des Toten, und hinter ihnen, in zweiter Reihe, alle die Raufbolde und Anwärter dieser Klasse, Gesindel des Markts und des Schlachthofes, die sich eine Gelegenheit erhofften, anerkannt zu werden und versuchten zu prahlen, indem sie beim Billiard oder den Spielrunden einige Peseten forderten.

Dieses Gefolge aus frechen Gesichtern, mit schief sitzenden Mützen und Koteletten vor den Ohren
veranlasste die Vorübergehenden, die daran dachten, welch großen Wurf sich die Polizei hier entgehen ließ, beiseite zu treten. Welche herrliche Razzia könnte man hier durchführen! Aber nein, man musste den tiefen Schmerz dieser Leute respektieren, die aus ganzer Seele um den Toten trauerten, mit einer Hingabe, wie sie nie
vorher bei einem Begräbnis gesehen worden war.


Vokabeln  
  afligido = bekümmert, bedrückt
  en primer término, en primera fila = in der ersten Linie, hier:gleich hinter
  el ataúd = der Sarg
  el aspirante = der Anwärter
  el cortejo = das Gefolge, der Hofstaat
  la gorrilla = die Mütze
  el tufo = die Kotelette (Backenbart)
  la redada = die Razzia
  la ingenuidad = die Naivität, die Hingabe
zurück