Y
cuando se formó un charco rojizo
y repugnante, toda aquella hermandad del
valor malogrado tiró de las teas,
y uno por uno fueron trazando en el barro
furiosas cruces con la punta del cuchillo,
al mismo tiempo que mascullaban terribles
palabras mirando a lo alto, como si por
el aire fueran a llegar volando los odiados
Bandullos.
Podía Pepet dormir tranquilo. Aquellos
granujas recibirían las tomas...,
si es que se empeñaban en comérselo
todo y no hacer parte a las personas decentes.
¡Lo juraban!
Y al mismo tiempo que los cuchillos de la
comitiva trazaban cruces en el cementerio,
los Bandullos entraban en el hospital, graves,
estirados, solemnes, como diplomáticos
en importante misión.
Und
als sich eine rötliche und widerliche
Lache zu formen begann, entledigte sich jene
ganze Bruderschaft mit der beklagenswerten
Courage der Messer, und einer nach dem andern
ritzte im Lehm mit der Messerspitze riesige
Kreuze ein, und gleichzeitig nuschelten sie
schreckliche Worte, schauten in die Höhe,
so als ob die verhassten Bandullos durch die
Luft anschwirren würden.
Pepet konnte ruhig schlafen. Jene Bengel würden
ihre Todesstösse schon bekommen..., wenn
sie darauf beharrten, alles zu verschlingen
und nicht mit den ehrbaren Leuten zu teilen.
Sie schworen es!
Und zur selben Zeit, als die Messer des Hofstaats
auf dem Friedhof Kreuze zeichneten, traten
die Bandullos ins Krankenhaus ein, ernst,
aufrecht, würdevoll, wie Diplomaten in
wichtiger Mission.