Grammatik Satz 126


Spanischer Sat

Pero, por último, me adormecí de nuevo.

Deutscher Satz

Aber schließlich schlief ich wieder ein.

Grammatik

Adormecer, einschlafen, ist im Gegensatz zu dormir, schlafen, an und für sich ein abgeschlossener Moment, es ist präzise der Moment, wo man vom Zustand des Wachseins in das Reich der Träume hinübergleitet. Das einzig Interessante an diesem Moment ist, dass ihn noch nie jemand bewusst erlebt hat, obwohl es täglich passiert. Damit adormecer im imperfecto stehen kann, muss auf die Wiederholung abgestellt werden.

Siempre se adormecía nada más poner su cabeza sobre la almohada.
Er schlief immer ein, sobald er seinen Kopf nur auf das Kopfkissen legte.

Julio Cortázar konstruiert anders, hinsichtlich der Verwendung der Zeiten ergeben sich aber keine Unterschiede.

La agitación de mi espíritu me mantuvo despierto durante largas horas, pero finalmente acabé por adormecerme.


Vokabeln

adormecerse = einschlafen





Kontakt Impressum Datenschutz