Grammatik Satz 239


Spanischer Sat

¿Era probable que en el recorrido del péndulo atravesasen mi pecho las ligaduras?

Deutscher Satz

War es wahrscheinlich, dass sich auf der Bahn des Pendels ,die Fesseln über meiner Brust kreuzten?

Grammatik

Wir haben ein imperfecto de subjuntivo ... atravesasen mi pecho ...

"Unsere" Übersetzung konstruiert also genau gleich wie Julio Cortázar im vorherigen Satz. Es ist die übliche Konstruktion. Allerdings steht der einleitende Ausdruck der Unsicherheit in der Vergangenheit, so dass eben nicht das presente de subjuntivo steht sondern das imperfecto de subjuntivo.


Vokabeln

probable = wahrscheinlich
recorrer = durchlaufen
atravesar = kreuzen
la ligadura = die Fessel




Kontakt Impressum Datenschutz