Grammatik Satz 319


Spanischer Sat

Y aun suponiendo que pudiera resistirlo, ¿podría sostenerme contra su presión?

Deutscher Satz

Und selbst unter der Annahme, dass ich wiederstehen könnte, würde ich auch dem Druck widerstehen können?

Grammatik

Bei diesem Beispiel sieht man besonders deutlich, dass das Spanische hinsichtlich der zu verwendenden Modi (Indikativ / indicativo, Konjunktiv / subjuntivo) ein klareres Schema hat als das Deutsche. Wir haben ein Verb, das einen subjuntivo verlangt, ... suponiendo ..., erhalten folgerichtig den subjuntivo ... pudiera resistirlo ... Der condicional simple ... podría ... verweist wieder auf die Zukunft aus der Sicht der Vergangenheit.

Im Deutschen hätte man zahlreiche Möglichkeiten gehabt, den Satz zu übersetzen.

Und selbst unter der Annahme, dass ich würde widerstehen können, könnte ich auch dem Druck widerstehen?

Und selbst unter der Annahme, dass ich würde widerstehen können, würde ich auch dem Druck widerstehen können?

Und selbst unter der Annahme, dass ich widerstehen könnte, könnte ich auch dem Druck widerstehen?

Vokabeln

sostener = unterstützen, aufrecht erhalten
resistir = wiederstehen



Kontakt Impressum Datenschutz