Y el rombo se aplastaba,
se aplastaba, con una rapidez que no me dejaba
tiempo para pensar.
Deutscher Satz
Und die
Raute drückte sich zusammen, immer mehr,
mit einer Geschwindigkeit, die mir kaum Zeit
zum Denken ließ.
Grammatik
Wir haben
wieder zwei imperfectos, ...
aplastaba ... und ...
dejaba ... Aus didaktischen Gründen
hat "unser" Übersetzer das ...
aplastaba ... wiederholt, um so nochmals zu verdeutlichen,
dass die Handlung andauernden Charakters
ist.