Grammatik Satz 69


Spanischer Sat

Repentinamente, una horrible idea aceleró mi sangre en torrentes hacia mi corazón, y durante unos instantes caí de nuevo en mi insensibilidad.

Deutscher Satz

Plötzlich ließ ein schrecklicher Gedanke mein Blut in Strömen zum Herzen fließen, und für einige Momente fiel ich erneut in meine Gefühllosigkeit zurück.

Grammatik

Das indefinido rechtfertigt sich hier einmal durch die Plötzlichkeit des Einsatzes (repentinamente) und zum anderen durch das ...de neuvo..., was ebenfalls die Plötzlichkeit der Handlung unterstreicht. Weiter gibt es auch keine Parallelhandlung, die das imperfecto erzwingen würde.


Hinweisek

Verwendung der Zeiten

Vokabeln

de repente = plötzlich
repentinamente = plötzlich, unvermutet, unverhofft
horrible = schrecklich
el torrente = Flut, Schwall, Strom




Kontakt Impressum Datenschutz