Grammatik Satz 99


Spanischer Sat

Estaba demasiado agotado para reflexionar en tales circunstancias, y bebí y comí ávidamente.

Deutscher Satz

Ich war zu erschöpft, um unter diesen Umständen noch nachdenken zu können und trank und aß gierig.

Grammatik

Das indefinido ... bebí y comí ... rechtfertigt sich dadurch, dass diese zwei Handlungen Bestandteil einer Handlungskette sind. Es mag schon sein, dass diese zwei Handlungen andauernder Natur sind, aber das imperfecto würde suggerieren, dass sie Grundhandlungen sind, und das sind sie ganz offensichtlich nicht. Es ist nicht der Fall, dass diese zwei Handlungen an den Rändern ausfransen, in die anderen Handlungen hineinreichen. Sie sind abgeschlossen, bevor die anderen Handlungen einsetzen. Wir hatten oben schon einmal einen Fall, wo innerhalb einer Handlungkette ein imperfecto auftauchte, schauen wir uns nochmal das Beispiel von oben an, das dort schon genau analysiert wurde. Wir richten jetzt unser Augenmerk auf die Tatsache, dass wir innerhalb einer Handlungskette, bei der die einzelnen Ereignisse über ein indefinido beschrieben werden, ein imperfecto haben. Wir wollen uns überlegen, warum das in diesem Beispiel plausibel ist, in dem Satz, den wir aktuell diskutieren, aber nicht möglich ist.

Pero la agonía de la incertidumbre terminó por volverse intolerable, y cautelosamente me volví adelante, con los brazos tendidos, desorbitados los ojos en el deseo de captar el más débil rayo de luz. Anduve así unos cuantos pasos, pero todo seguía siendo tiniebla y vacío. Respiré con mayor libertad;

Wir haben alle indefinidos blau markiert. Wundern könnte man sich über das letzte indefinido ...respiré..., aber hierüber haben wir schon oben ausführlich diskutiert. Wie deutlich zu sehen, taucht inmitten der aufeinanderfolgenden Ereignisse, die im indefinido beschrieben sind, plötzlich ein imperfecto auf. Dieses imperfecto beschreibt aber ein Ereignis, das an den Rändern ausfranst, das heißt, ein Ereignis, dessen Anfang und Ende nicht genau bestimmt ist, das auch als Parallehandlung oder Hintergrundhandlung der anderen Ereignisse aufgefasst werden kann.

Wir sehen also, dass bei der Frage, ob das imperfecto oder das indefinido zu verwenden sei, in keinster Weise auf die Dauer des Ereignisses an sich ankommt.

Ávidamente ist ein nach dem üblichen Schema (weibliche Form des Adjektivs + mente) abgeleitetes Adverb.


Hinweisek

Verbalperiphrasen

Vokabeln

la cirunstancia = der Umstand
ávido = gierig (Adjektiv)
ávidamente = gierig (Adverb)
reflexionar = nachdenken




Kontakt Impressum Datenschutz