La cruz del diablo (Das Teufelskreuz)




 Seite 14

Si realizó esta idea con objeto de purgar sus culpas, que no eran pocas, derramando su sangre en tan justa empresa, o con el de trasplantarse a un punto donde sus malas mañas no se conociesen, se ignora; pero la verdad del caso es que, con gran contentamiento de grandes y chicos, de vasallos y de iguales, allegó cuanto dinero pudo, redimió a sus pueblos del señorío, mediante una gruesa cantidad, y no conservando de propiedad suya más que el peñón del Segre y las cuatro torres del castillo, herencia de sus padres, desapareció de la noche a la mañana.
La comarca entera respiró en libertad durante algún tiempo, como si despertara de una pesadilla.
Ob er diese Idee durchführte, um seine Schuld, die nicht gering war, zu sühnen, indem er sein Blut in einem so gerechten Vorhaben vergoss, oder um an einen Ort zu gehen, wo man seine üblen Tricks nicht kannte, weiss man nicht; aber die Wahrheit der Sache liegt so, dass er, zur großen Befriedigung der Grossen und Kleinen, der Vasallen und Gleichgestellten, so viel Geld zusammentrug wie er konnte, indem er seine Dörfer mittels eines großen Betrages von der Herrschaft befreite und nicht mehr von seinem Eigentum behielt, als den Felsen des Segre und die vier Türme des Schlosses, das Erbe von seinen Eltern und bei Nacht und Nebel verschwand.
Der ganze Landstrich atmete während einiger Zeit in Freiheit auf, als ob er aus einem Albtraum erwacht wäre.

Vokabeln
  con objeto de = um zu
  purgar = (Schuld) abbüssen, sühnen
  derramar = vergiessen
  justa empresa = gerechtes Vorhaben
  las malas mañas = die üblen Tricks
  ignorar = nicht wissen
  el caso es que = die Sache liegt so, dass
  el contentamiento = die Befriedigung, die Freude
  allegar = zusammentragen
  redimir = befreien
  el señorío= die Herrschaft
  el peñón = der Fels





Kontakt Impressum Datenschutz