Grammatik Satz 107


Spanischer Sat

No obstante, al cabo de un rato logré animarme y comencé a andar con seguridad, procurando cruzarlo en línea recta.

Deutscher Satz

Nach einer Weile jedoch raffte ich mich auf und ging sicheren Schrittes weiter, darauf bedacht ihn geradewegs zu durchschreiten, .

Grammatik

Es ist der typische Fall für das indefinido, denn es handelt sich um eine Folge von Ereignissen. Hätte man auch pluscuamperfecto verwendet, wäre der Sinn modifiziert worden. Das Mut fassen würde dann als eine Vorvergangenheit beschrieben, als ein Ereignis, das sich vor dem Weiterschreiten ereignet hat.

Nach einer Weile hatte ich mich jedoch aufgerafft und war sicheren Schrittes weiter gegangen, darauf bedacht, ihn geradewegs zu durschreiten. .

Die Grundthese ist also wieder einmal bestätigt, zumindest was die Verwendung des Plusquamperfektes angeht, unterscheiden sich das Deutsche und das Spanische nicht. Hier kann man sich also auf seine Intuition verlassen.


Vokabeln

animarse = sich aufraffen, sich entschließen
seguridad = Sicherheit




Kontakt Impressum Datenschutz