Grammatik Satz 266


Spanischer Sat

No me había equivocado en mis cálculos.

Deutscher Satz

Ich hatte mich mit meinen Kalkulationen nicht verrechnet.

Grammatik

Das pluscuamperfecto ... había equivocado ... rechtfertigt sich aus der Vorzeitigkeit. Es ist einer jener Fälle, wo es auf die Vorzeitigkeit wesentlich ankommt, wo das Plusquamperfekt nicht durch ein Imperfekt ersetzt werden kann. Das Imperfekt würde den Sinn modifizieren.

Ich irrte mich nicht in meinem Kalkulationen.

Die, würde bedeuten, dass er sich zum Erzählzeitpunkt, also nachdem die Ratten die Riemen durchbissen hatten, nicht geirrt hatte.


Vokabeln

el calcúlo = die Kalkulation, die Berechnung
equivocarse = sich irren


Spanischer Sat

No me había equivocado en mis cálculos.

Deutscher Satz

Ich hatte mich mit meinen Kalkulationen nicht verrechnet.

Grammatik

Das pluscuamperfecto ... había equivocado ... rechtfertigt sich aus der Vorzeitigkeit. Es ist einer jener Fälle, wo es auf die Vorzeitigkeit wesentlich ankommt, wo das Plusquamperfekt nicht durch ein Imperfekt ersetzt werden kann. Das Imperfekt würde den Sinn modifizieren.

Ich irrte mich nicht in meinem Kalkulationen.

Die, würde bedeuten, dass er sich zum Erzählzeitpunkt, also nachdem die Ratten die Riemen durchbissen hatten, nicht geirrt hatte.


Vokabeln

el calcúlo = die Kalkulation, die Berechnung
equivocarse = sich irren




Kontakt Impressum Datenschutz