 |
| 1.3 Aussprache
bestimmter Buchstabengruppen: ll, rr, gu, gü |
 |
 |
 |
Für
manche stellt auch der Laut ll ein Problem
dar. Dieser Laut hat keine Entsprechung im
Deutschen. Der Deutsche wüsste aber wie
man es ausspricht, wenn man es so schreiben
würde: cabaljo. |
|
| caballo
= Pferd |
| cepillo
= Bürste |
 |
|
|
 |
Wie
oben bereits erwähnt, wird gi bzw. ge
gesprochen wie das deutsche ch in Bach. Nun
gibt es aber Wörter, bei denen auf das
g ein e oder i folgt. Trotzdem soll nun das
g als g gesprochen werden. In diesem Fall
muss auf das g ein u folgen. Wer will, kann
es sich auch anders merken. Folgt auf g ein
i oder ein e, dann ist die Aussprache ch,
folgt auf g ein a oder ein u, dann ist die
Aussprache g. |
|
| guerra
= Krieg |
| gordo
= dick |
 |
|
|
 |
gü
ist ein ausgesprochen selten auftretender
Spezialfall. Hier soll das u nach dem g tatsächlich
gesprochen werden und nicht nur ein Zeichen
dafür sein, dass das g ein g bleibt.
Die Anzahl der Beispiele für diesen Laut
sind beschränkt. |
|
| cigüeña
= Storch
|
 |
|
|
 |
steht
das y alleine, was relativ häufig vorkommt,
denn es heißt "und", dann wird
es einfach als i ausgesprochen. Folgt auf
das y allerdings ein Vokal, dann wird es wie
das deutsche j ausgesprochen. |
|
|
yeso
= Gips |
|
yo
= ich
|
 |
|
|

|
|
 |
|