13: Adverbien und Komparativ


13.4 bis 13.4.21 Adverbien die Angaben über einen zeitlichen Rahmen machen

13.4.1 ahora = jetzt

13.4.2 hasta ahora = bis jetzt
13.4.3 mañana = morgen
13.4.4 hasta mañana = bis morgen
13.4.5 anoche = abends
13.4.6 de antemano = von vorneherein
13.4.7 ayer = gestern
13.4.8 anteayer = vorgestern
13.4.9 hoy mismo = heute noch
13.4.10 a menudo = oft
13.4.11 siempre = immer
13.4.12 de repente = plötzlich
13.4.13 en seguida = sofort
13.4.14 recién = kürzlich
13.4.15 entretanto = inzwischen
13.4.16 todavía = noch
13.4.17 todavía no = noch nicht
13.4.18 tarde = spät
13.4.19 pronto = bald
13.4.20 hace poco = kürzlich
13.4.21 aún = noch

13.4.1 ahora = jetzt

Ahora me voy. = Ich gehe jetzt.

13.4.2 hasta ahora =bis jetzt

Hasta ahora no sabía nada de eso. = Bis jetzt habe ich nichts davon gewusst.

13.4.3 mañana =morgen

Lo compro mañana. = Ich kaufe es morgen.

13.4.4 hasta mañana = bis morgen

Hasta mañana se va a resolver el problema. = Man wird das Problem bis morgen lösen.

13.4.5 anoche = gestern abend

Anoche dormí mal. = Ich habe gestern Nacht schlecht geschlafen.


Andere Konstruktionen mit noche

El sábado por la noche nos fuimos a un bar. = Samstag Abend sind wir in eine Bar gegangen.

De noche llegamos a Berlín. = Nachts sind wir in Berlin angekommen.
Se despertaron cuando ya era de noche oscura. = Sie wachten auf, als es schon tiefe Nacht war.

13.4.6 de antemano = von vorneherein

Él lo sabía de antemano pero no nos dijo nada.
= Er wusste es von vorneherein, aber er hat uns nichts gesagt.

13.4.7 ayer = gestern

Me llamó ayer para decirme que no podía.
= Er rief mich gestern an, um mir zu sagen, dass er nicht kann.

13.4.8 anteayer = vorgestern

Anteayer nos fuimos a comprar zapatos. = Vorgestern sind wir Schuhe kaufen gegangen.

13.4.9 hoy mismo = heute noch

Lo vas a hacer hoy mismo, si no te quedas en casa mañana.
= Du machst das heute noch, wenn nicht bleibst du morgen zu Hause.

13.4.10 a menudo = oft

Venía a visitarnos a menudo. = Er hat uns oft besucht.


13.4.11 siempre = immer

Siempre iba a la universidad pero no aprendió nada.
= Er ging immer zur Universität, aber er hat nichts gelernt.

13.4.12 de repente = plötzlich

De repente me dijo que no llevaba dinero consigo. = Plötzlich sagte er mir, dass er kein Geld bei sich hatte.

13.4.13 en seguida = sofort

Vengo en seguida. = Ich komme sofort.

13.4.14 recién = kürzlich, erst

recién
Recién supe que él es un hombre rico.
= Ich habe erst kürzlich erfahren, dass er ein reicher Mann ist
Südamerika: Recién después que se había ido, me enteré quién era.
= Erst nachdem er gegangen war, habe ich erfahren, wer er ist
Spanien: Sólo después que se había ido, me enteré quién era.
= Erst nachdem er gegangen war, habe ich erfahren, wer er ist.
Ni siquiera es capaz de acordarse del contenido de los libros leidos recientemente.
= Er erinnert sich nicht mal an Bücher, die er vor kurzem gelesen hatte.

13.4.15 entretanto = inzwischen

Yo me voy a hacer compras, entretanto podéis hacer lo que os dé la gana.
= Ich gehe einkaufen, währenddessen könnt ihr machen was ihr wollt. ( ...was die Lust euch gibt)

13.4.16 todavía = noch

Todavía puedo hacerlo. = Ich kann es noch machen.


13.4.17 todavía no = noch nicht

Todavía no lo sé. = Ich weiss es noch nicht.

13.4.18 tarde = spät

Vino tarde. = Er kam spät.

Achtung: por la tarde = nachmittags

Le veo hoy por la tarde. = Ich sehe ihn heute nachmittag.

13.4.19 pronto = bald

Va a venir pronto. = Er wird bald kommen.

13.4.20 hace poco = kürzlich

Hace poco ni siquiera podía pedir un café en español.
= Vor kurzem konnte ich nicht mal einen Kaffee auf Spanisch bestellen.

13.4.21 aún / aun = noch /sogar

aún / aun

Aún puede hablar. = Noch kann er sprechen.
Aun puede hablar. = Er kann sogar sprechen.



Kontakt Impressum Datenschutz