Kapitel 15: Relativsätze


15.4 cuyo, cuya, cuyos, cuyas = dessen , deren

Bezeichnung der Zugehörigkeit, ähnlich dem Deutschen dessen und deren

La mujer, cuyo hijo se va a la escuela con mi hija, es gentil.
= Die Frau, deren Sohn mit meiner Tochter in die Schule geht, ist nett.

La ciudad, cuya torre vemos de lejos, es Berlín.
= Die Stadt, deren Turm wir von weitem sehen, ist Berlin.
Las ciudades, cuyas historias hemos estudiado, se encuentran todas en Alemania.
= Die Städte, deren Geschichte wir studiert haben, befinden sich alle in Deutschland.
Los paises, cuyos gobiernos apreciamos, son democráticos.
= Die Länder, deren Regierungen wir schätzen, sind demokratisch.
El hombre, cuya hija conozco, es mi vecino.
= Der Mann, dessen Tochter ich kenne, ist mein Nachbar.

Hierbei gilt es eine Besonderheit zu beachten. Man betrachte folgende Sätze

La mujer,
cuya casa fue destruida, es rubia.

Die Frau,
deren Haus zerstört wurde, ist blond.
El hombre,
cuya casa fue destruida, es rubio.
Der Mann,
dessen Haus zerstört wurde, ist blond.
Las mujeres,
cuya casa fue destruida, son rubias.
Die Frauen,
deren Haus zerstört wurde, sind blond.
Los hombres,
cuya casa fue destruida, son rubios.
Die Männer,
deren Haus zerstört wurde, sind blond.
Las mujeres,
cuyas casas fueron destruidas, son rubias.
Die Frauen,
deren Häuser zerstört wurden, sind blond.
Los hombres,
cuyas casas fueron destruidas, son rubios.
Die Männer,
deren Häuser zerstört wurden, sind blond.
Las mujeres,
cuyo jardín fue destruido, son rubias.
Die Frauen,
deren Garten zerstört wurde, sind blond.
Los hombres,
cuyo jardín fue destruido, son rubios.
Die Männer,
deren Garten zerstört wurde, sind blond.
Los hombres,
cuyos jardínes fueron destruidos, son rubios.
Die Männer,
deren Gärten zerstört wurden, sind blond.

Die Quizfrage des heutigen Tages lautet nun: Gibt es einen Unterschied in der Konkordanz zwischen cuyo, cuya, cuyos, cuyas und deren, dessen und dem referenzierten Objekt? Wenn die Frage schon gestellt wird, dann gibt es das wohl auch. Das Deutsche richtet sich hinsichtlich Genus und Numerus nach dem referenzierten Element (der Mann, die Frau, die Frauen, die Männer), das Spanische nach dem folgenden Substantiv (casa, casas, jardín, jardínes).

Die Sätze könnte man im übrigen auch anders konstruieren und dieser anderen Konstruktion wird im gesprochenen Spanisch der Vorzug gegeben.

El jardín de la mujer que es rubia ha sido destruido.


Schematisch ergibt sich folgendes Bild

Das deutsche deren, dessen ist rückbezüglich, das Spanische cuya, cuyo, cuyas, cuyos
ist vorausbezüglich.


<======= 
deren 
 
cuyo 
 =======>
  Die Frau,
deren 
Kugelschreiber ich sah.
 La mujer,
cuyo 
bolígrafo he visto.
  Die Frau,
deren 
Kugelschreiber ich sah.
La mujer,
cuyos 
bolígrafos he visto.
  Die Frauen,
deren 
Kugelschreiber ich sah.
Las mujeres,
cuyo 
bolígrafo he visto.
  Die Frauen,
deren 
Kugelschreiber ich sah.
Las mujeres,
cuyos 
bolígrafos he visto.
<======= 
dessen 
 
 
cuyo 
 =======>
  Der Mann,
dessen 
Kugelschreiber ich sah.
El hombre,
cuyo 
bolígrafo he visto.
  Der Mann,
dessen 
Kugelschreiber ich sah.
El hombre,
cuyos 
bolígrafos he visto.
  Die Männer,
deren 
Kugelschreiber ich sah.
Los hombres,
cuyo 
bolígrafo he visto.
  Die Männer,
deren 
Kugelschreiber ich sah.
Los hombres,
cuyos 
bolígrafos he visto.

cuyo, cuyos, cuya, cuyas in Verbindung mit einem Pronomen

Ésta es la mujer, por cuyo hijo hemos organizado la fiesta.
= Das ist die Frau, für deren Sohn wir die Feier organisiert haben.
Alternativ:

Ésta es la mujer, por el hijo de la cual hemos organizado la fiesta.
Éste es el hombre, a cuyo jefe hemos escrito una carta.
= Das ist der Mann, an dessen Chef wir einen Brief geschrieben haben.
Alternativ:
Éste es el hombre, al jefe del cual hemos escrito una carta.


Soll auf alguno oder cada uno referenziert werden, muss die Konstruktion mit cual verwendet werden. Genau genommen ist es so, dass der Genitivus partitivus nicht mit cuyo, cuyas, cuyos, cuyas gebildet werden kann.

Habían muchos prográmas de gramática española en el Internet, algunas de las cuales eran útiles.
= Es gab viele spanische Grammatiken im Netz, von denen manche nützlich waren.

La ciudad tenía muchos hoteles cada uno de los cuales tenía habitaciones libres.
= Es gab viele Hotels in der Stadt, von denen jedes freie Zimmer hatte.



Kontakt Impressum Datenschutz