Guapeza valenciana (Valencianische Prahlsucht)



 Seite 22

El ribereño había crecido desmesuradamente a los ojos de todos aquellos emancipados que le rodeaban, y de regreso a Valencia, por la polvorienta carretera, se quitaban la palabra unos a otros para darle consejos.
A la Policía no había que tenerle cuidado. Entre valientes era de rigor el silencio. El pequeño diría en el hospital que no conocía a quien le hirió, y si era tan ruin que intentara cantar, allí estarían sus hermanos para enseñarle la obligación.

A quien debía mirar de lejos era a los Bandullos que quedaban sanos. Eran gente de cuidado. Para ellos lo importante era pegar, y si no podían de frente, lo mismo les daba a traición. ¡Ojo, Pepet! Aquello no lo perdonarían, más que por el hermano, por el buen sentimiento de la familia.
Der Riberener war in den Augen all dieser Emanzipierten, die ihn umgaben, masslos gewachsen, und auf der Rückfahrt über die staubige Strasse nach Valencia, unterbrachen die Einen die Andern, um ihm Ratschläge zu geben.
Vor der Polizei musste er sich nicht in Acht nehmen. Unter den Mutigen war das Schweigen unerlässlich. Der Kleine würde im Krankenhaus sagen, dass er den, der ihn verletzte, nicht kenne, und sollte er so gemein sein und zu singen versuchen, wären seine Brüder dort, um ihn die Pflicht zu lehren.
Auf wen man aus der Ferne schauen sollte, das waren die Bandullos, die gesund blieben. Es waren Leute der Vorsicht. Für sie war Prügeln wichtig, und wenn sie das nicht von vorne tun konnten, so war es ihnen egal, wenn es durch Verrat geschah. Pass auf, Pepet! Dies würden sie nie verzeihen, aber weniger, weil es der Bruder war, sondern eher aus Verpflichtung der Familie gegenüber.


Vokabeln
  el ribereño = der Mann aus Ribera
  desmesuradamente = masslos
  ser de rigor = unerlässlich sein
  quedar sano = gesund bleiben
  a traición = durch Verrat
  dar lo mismo = egal sein




Kontakt Impressum Datenschutz