Grammatik Satz 223


Spanischer Sat

Únicamente podía mover la mano desde el plato que habían colocado a mi lado hasta mi boca; sólo esto, y con un gran esfuerzo.

Deutscher Satz

Die Reichweite meines Armes reichte nur von dem Teller, den man neben mich gestellt hatte bis zu meinem Mund; das war alles, und auch das nur mit Mühe.

Grammatik

Die Handlung ist als Parallelhandlung zu dem in den vorherigen Sätzen beschriebenen zu sehen und steht von daher im imperfecto.


Vokabeln

mover = berühren
el plato = der Teller
el lado = die Seite
el esfuerzo = die Anstrengung




Kontakt Impressum Datenschutz