| Grammatik Satz 243 |
| Spanischer Sat |
| Ahora, la idea entera estaba allí presente, débil, apenas viable, casi indefinida, pero, en fin, completa. Inmediatamente, con la energía de la desesperación, intenté llevarla a la práctica. |
| Deutscher Satz |
| Jetzt aber war die vollständige Idee gegenwärtig, schwach zwar, kaum lebensfähig, fast undefiniert, aber dennoch vollständig. Sofort, mit der Energie der Verzweiflung, versuchte ich, sie in die Praxis umzusetzen. |
| Grammatik | |
Das imperfecto ... estaba ... bezeichnet eine Grundhandlung, zu der die folgenden Handlungen, die ebenfalls im imperfecto stehen, parallel verlaufen. |
|
| Vokabeln |
| débil = schwach | |
| viable = lebensfähig, durchführbar | |
| la desesperación = die Verzweiflung |
| Kontakt Impressum Datenschutz |