Grammatik Satz 307


Spanischer Sat

Como la primera vez, intenté inútilmente apreciar o comprender lo que sucedía.

Deutscher Satz

Wie das erste Mal versuchte ich vergeblich, mir ein Bild der Lage zu verschaffen oder zu verstehen, was passiert.

Grammatik

Das Verb intentar gehört zur gleichen Liga wie creer, parecer etc. über die wir schon (sehr) oft diskutierten. Auch intentar kann im indefinido sowohl den Beginn der Tätigkeit bezeichnen, wie auch diese Tätigkeit als abgeschlossen in abgeschlossener Vergangenheit bezeichen. Wir müssen das so sehen, denn sonst könnten wir das indefinido ... intenté ... nicht richtig begründen, weil es sich ja offensichtlich nicht um eine abgeschlossene Handlung in abgeschlossener Vergangenheit handelt.

Die Konstruktion von Julio Cortázar ist in dieser Hinsicht noch deutlicher.

Al igual que antes, fue inútil que me esforzara por apreciar o entender inmediatamente lo que estaba ocurriendo.

Bei dem Verb
ser haben wir schon x-mal gesehen, dass das indefinido sowohl den Eintritt des Ereignisses, wie auch die Abgeschlossenheit kennzeichnet. Weniger Probleme bereiten die imperfectos ... sucedía ... respektive ... estaba ocurriendo ... Sie hängen ab von Verben der mentalen Durchdringung, von ... comprender ... respektive von ... entender ... und drücken, in der Logik der Zeitenfolge, Gleichzeitigkeit aus.

Vokabeln

intentar = versuchen
inútil = nutzlos
comprender = verstehen
suceder = aufeinanderfolgen



Kontakt Impressum Datenschutz