El rayo de Luna (Der Mondstrahl): Tercera parte


  Seite 19

En aquella barca había creído distinguir una forma blanca y esbelta, una mujer sin duda, la mujer que había visto en los Templarios, la mujer de sus sueños, la realización de sus más locas esperanzas. Se descolgó de las peñas con la agilidad de un gamo, arrojó al suelo la gorra, cuya redonda y larga pluma podía embarazarle para correr, y desnudándose del ancho capotillo de terciopelo, partió como una exhalación hacia el puente.
In diesem Schiff glaubte er eine weisse und schlanke Gestalt zu entdecken, ohne Zweifel eine Frau, jene Frau, die er bei den Templern gesehen hatte, die Frau seiner Träume, die Verwirklichung seiner verrückten Hoffnungen. Er stieg mit der Beweglichkeit eines Gamsbocks von den Felsen hinunter, warf die Mütze, deren runde und lange Feder ihn beim Laufen hindern konnte, auf den Boden, er zog seinen weiten, samtenen Gehrock aus und brach schnell wie ein Blitz in Richtung Brücke auf.


Vokabeln
  descolgarse = herabsteigen
  el gamo = der Damhirschm, oft Gamsbock
  embarazar = hindern
  de terciopelo = aus Samt
  como una exhalación = wie ein Blitz





Kontakt Impressum Datenschutz