¡Amar!
Había nacido para soñar el
amor, no para sentirlo. Amaba a todas las
mujeres un instante: a ésta porque
era rubia, a aquélla porque tenía
los labios rojos, a la otra porque se cimbreaba
al andar como un junco.
Algunas veces llegaba su delirio hasta el
punto de quedarse una noche entera mirando
a la luna, que flotaba en el cielo entre
un vapor de plata, o a las estrellas que
temblaban a lo lejos como los cambiantes
de las piedras preciosas.
Lieben! Er wurde geboren, um von der Liebe
zu träumen, nicht, um sie zu fühlen.Er
liebte alle Frauen einen Augenblick lang:
diese, weil sie blond war, jene, weil sie
rote Lippen hatte, die andere, weil sie sich
beim Gehen anmutig wie ein Schilfrohr bewegte.
Manchmal erreichte sein Entzücken sogar
den Punkt, dass er eine ganze Nacht im Freien
blieb, um den Mond zu betrachten, der im silbernen
Nebel des Himmels dahintrieb, oder die Sterne,
die in der Ferne wie das Farbenspiel der Edelsteine
schimmerten.