Grammatik Satz 18


Spanischer Sat

Y el Universo fue sólo noche, silencio, inmovilidad.

Deutscher Satz

Und das Universum bestand nur noch aus Nacht, Stille, Unbeweglichkeit.

Grammatik

Nun haben wir wieder ein indefinido ...fue sólo noche... obwohl offensichtlich ist, dass ein andauernder Prozeß beschrieben wird, das Universum wird noch eine ganze Weile nur aus Nacht, Stille und Unbeweglichkeit bestehen. Das indefinido des Verbes ser drückt aber den Beginn einer Handlung aus, und genau dieser Fall liegt hier vor.

Wir zitieren wieder José Vera-Morales "Gelegentlich wird das indefinido von SER und ESTAR zur Bezeichnung eines Beginns verwendet.

Desde aquel día fue mí mejor amigo."

José Vera-Morales, Spanische Grammatik, dritte Auflage, München 1999, Seite 338

Auch Julio Cortázar konstruiert mit dem indefinido.

Y luego el universo no fue más que silencio, calma y noche.


Vokabeln

la inmovilidad = die Unbeweglichkeit



Kontakt Impressum Datenschutz