Grammatik Satz 70


Spanischer Sat

Al volver en mí, de un solo movimiento me levanté sobre mis pies, temblando convulsivamente en cada fibra.

Deutscher Satz

Als ich wieder zu mir kam, stand ich in einer einzigen Bewegung auf, am ganzen Körper zitternd.

Grammatik

... Al volver en mí ... ist eines der zahlreichen Beispiel für die Multifunktionalität des Infinitivs im Spanischen. Die Konstruktion al + Infinitiv stellt auf die punktuelle Gleichzeitigkeit zweier Handlungen ab, und wird in der Regel im Deutsche mit als übersetzt.

Al leer el contrato, se dieron cuenta que se les había engañado. Als sie den Vertrag lasen, stellten sie fest, dass sie betrogen worden waren.

... temblando ... ist ein gerundio, das in diesem Fall adverbial verwendet wird, genau genommen ist es es eine adverbiale Bestimmung der Art und Weise. Dieser Typ kann, mit dem deutschen Partizip Präsens übersetzt werden. Die folgenden Beispiele zeigen, dass auch nicht alle adverbial verwendeten gerundios mit einem Partizip Präsens übersetzt werden können, sondern nur dann, wenn das gerundio die Art und Weise zum Ausdruck bringt oder eine Aussage macht über die Zeit.

Gerundio als Ausdruck einer Bedingung.

Leyendo mucho uno se hace una persona más sensible.
nicht möglich: Viel lesend wird man ein sensibler Mensch. möglich: Wenn man viel liest, wird man ein sensibler Mensch. gerundio als Ausdruck der Art und Weise

Fumando hablaron del pasado.

möglich: Rauchend unterhielten sie sich über die Vergangenheit.


Hinweisek

Verwendung der Zeiten




Kontakt Impressum Datenschutz