| Hinsichtlich
der Zeiten konstruieren jetzt beide Übersetzungen
gleich. Bei Julio Cortázar lautet
der Satz. También evocan el vago
horror que sentía mi corazón,
precisamente a causa de la monstruosa calma
que me invadía. Die Handlungen sind
als Parallelhandlung zu der oben beschriebenen
Handlung zu sehen. |