4.2 Das Zeitensystem im Spanischen - Satz 321 bis 332


El pozo y el péndulo (Edgar Allan Poe)

 
Satz 321: Su centro, colocado sobre la línea de mayor anchura, coincidía precisamente con el abismo abierto.
  Satz 322: Intenté retroceder, pero los muros, al unirse, me empujaban con una fuerza irresistible.
  Satz 323: Llegó, por último, un momento en que mi cuerpo, quemado y retorcido, apenas halló sitio para él, apenas hubo lugar para mis pies en el suelo de la prisión.
  Satz 324: No luché más, pero la agonía de mi alma se exteriorizó en un fuerte y prolongado grito de desesperación.
  Satz 325: Me di cuenta de que vacilaba sobre el brocal, y volví los ojos...
  Satz 326: Pero he aquí un ruido de voces humanas.
  Satz 327: Una explosión, un huracán de trompetas, un poderoso rugido semejante al de mil truenos.
  Satz 328: Los muros de fuego echáronse hacia atrás precipitadamente.
  Satz 329: Un brazo alargado me cogió del mío, cuando, ya desfalleciente, me precipitaba en el abismo.
  Satz 330: Era el brazo del general Lasalle.
  Satz 331: Las tropas francesas habían entrado en Toledo.
  Satz 332 La Inquisición hallábase en poder de sus enemigos.





Kontakt Impressum Datenschutz