 |
|
 |
| Satz
161: |
No obstante, algo había
en el aspecto de aquella máquina que
me hizo mirarla con más detención. |
| |
Satz
162: |
Mientras la observaba
directamente, mirando hacia arriba, pues hallábase
colocada exactamente sobre mi cabeza, me pareció ver
que se movía. |
| |
Satz
163: |
Un momento después
se confirmaba mi idea. Su balanceo era corto
y, por tanto, muy lento. |
| |
Satz
164: |
No sin cierta desconfianza,
y, sobre todo, con extrañeza la observé durante
unos minutos. |
| |
Satz
165: |
Cansado, al cabo de vigilar
su fastidioso movimiento, volví mis
ojos a los demás objetos de la celda. |
| |
Satz
166: |
Un ruido leve atrajo mi
atención. |
| |
Satz
167: |
Miré al suelo y
vi algunas enormes ratas que lo cruzaban. |
| |
Satz
168: |
Habían salido del
pozo que yo podía distinguir a mi derecha. |
| |
Satz
169: |
En ese instante, mientras
las miraba, subieron en tropel, a toda prisa,
con voraces ojos y atraídas por el olor
de la carne. |
| |
Satz
170: |
Me costó gran esfuerzo
y atención apartarlas. |
| |
Satz
171: |
Transcurrió media
hora, tal vez una hora-pues apenas imperfectamente
podía medir el tiempo- cuando, de nuevo,
levanté los ojos sobre mí. |
| |
Satz
172: |
Lo que entonces vi me
dejó atónito y sorprendido. |
| |
Satz
173: |
El camino del péndulo
había aumentado casi una yarda, y, como
consecuencia natural, su velocidad era también
mucho mayor. |
| |
Satz
174: |
Pero, principalmente,
lo que más me impresionó fue
la idea de que había descendido visiblemente. |
| |
Satz
175: |
Puede imaginarse con qué espanto
observé entonces que su extremo inferior
estaba formado por media luna de brillante
acero, que, aproximadamente, tendría
un pie de largo de un cuerno a otro. |
| |
Satz
176: |
Los cuernos estaban dirigidos
hacia arriba, y el filo inferior, evidentemente
afilado como una navaja barbera. |
| |
Satz
177: |
También parecía
una navaja barbera, pesado y macizo, y ensanchábase
desde el filo en una forma ancha y sólida. |
| |
Satz
178: |
Se ajustaba a una gruesa
varilla de cobre, y todo ello silbaba moviéndose
en el espacio. |
| |
Satz
179: |
Ya no había duda
alguna con respecto a la suerte que me había
preparado la horrible ingeniosidad monacal. |
| |
Satz 180: |
Los agentes de la Inquisición
habían previsto mi descubrimiento del
pozo; del pozo, cuyos horrores habían
sido reservados para un hereje tan temerario
como yo; del pozo, imagen del infierno, considerado
por la opinión como la Ultima Tule de
todos los castigos. |